Remontons le temps

Steed visits the barber — Emma has a close shave

Scénario

Philip Levene

Supervision du scénario

Prénom Nom

Réalisation

John Krish
Roy Rossotti

Décors

Wilfred Shingleton

Producteurs

Albert Fennell
Brian Clemens

106

Remontons le tempsEscape in Time

Septembre 1966 — Saison 1967 — Nº2

Résumé de l’épisode

Paxton, un agent de sa Majesté, est retrouvé mort dans la Tamise avec une balle du XVIe siècle dans le corps. Nos « Vengeurs » font rapidement le lien avec la disparition mystérieuse de nombreux truands et pensent que Paxton avait découvert leur moyen d’évasion. Peu de temps après, un autre agent arrive à l’appartement de Steed mortellement blessé, porteur d’un message contenant un lieu de rendez-vous. Nos deux agents s’y rendent et découvrent un étrange rite de passage. Steed décide alors de remonter la filière et se retrouve chez un personnage qui propose, moyennant finance, de remonter le temps pour s’enfuir à une époque voulue. Pendant ce temps, Mme Peel, ayant perdu la trace de John, décide à son tour de suivre la piste. Malheureusement, vite découverte, elle est envoyée à une époque d’où elle risque de ne jamais revenir. Steed, de retour à notre époque, réalise que Mme Peel est en danger et repart dans le passé pour la secourir.

Le mot de la fin

En rentrant dans son appartement, Emma Peel découvre un parcours fléché des plus intrigants : un escarpin, suivi de plusieurs flèches tracées au sol, puis un second escarpin, avant d’arriver à une élégante robe de soirée. Derrière celle-ci, dissimulé, John Steed l’attend pour lui proposer une petite escapade. Leur destination ? La campagne, à bord d’un vieux taxi. Hélas, le véhicule rechigne à démarrer. Sans se démonter, Steed propose de pousser la voiture. Mais au moment de l’effort, un épais nuage de fumée noire vient maculer le visage impeccablement soigné de l’agent. Devant ce spectacle, Emma Peel éclate de rire.

Mrs Peel, We’re needed!

« Invitation à un grand bal de chasse. Nous sollicitons le plaisir de la présence de Mrs Peel. » Madame Peel se prépare pour l’événement : après une dernière gorgée de champagne, elle enfile ses escarpins. Mais Steed retourne le carton d’invitation ; au dos, on peut lire en majuscules sans point ni exclamation : « WE’RE NEEDED ».

Script

Le site The Avengers de Piers Johnson propose le script original de cet épisode (format PDF).

à propos de cet épisode
  • The Avengers fut le premier programme télévisé vendu en prime time à une chaîne américaine.
  • Commentaire de Patrick Macnee : « Dans cette saison, Emma Peel était plus féminine ainsi que sa technique de combat. Avant, elle avait recours au karaté ; maintenant, elle pratique le kung-fu, une technique inconnue jusqu’à ce que Ray Austin l’introduise dans la série. Diana a été la première à l’utiliser à la télévision. »
  • Commentaire de Cyd Child : « Les cascades dans The Avengers étaient assez dangereuses. Je me souviens d’une séquence avec une moto. La moto avait failli me rentrer dedans, mais ce n’était jamais assez près, contrairement à ce que je croyais, et on a recommencé. Le réalisateur répétait “Pas assez près”, donc j’ai fini par laisser la moto me rentrer dedans. Je lui ai demandé : “C’est assez près ?” et il n’a rien dit. »
  • Le résumé du livre de Didier Liardet fait référence à des « financiers véreux » au lieu de « criminels ».
Continuité
  • Scène de la moto : Cyd Child, la doublure de Diana Rigg, est visible. Elle sera légèrement blessée dans cette scène (on aperçoit un court instant la moto entrer en collision avec la cascadeuse).
  • Tubby Vincent est poignardé sauvagement par Edwin Thyssen, mais l’assassin est repoussé en arrière. Comment se fait-il donc qu’Edwin se retrouve près de la porte, devant Vincent, au plan suivant ?
  • Rocky Taylor incarne Mitchell et devient Steed pendant l’échange… Il est également la doublure de Patrick Macnee dans la série !
  • Mitchell coince son bras dans la poignée du parapluie durant la bagarre avec Mrs Peel. Bien qu’on le voie clairement se libérer, il continue à faire comme si…
Observations
  • Le bloc de pierre est toujours dans l’appartement d’Emma Peel.
  • Premier épisode en couleur où l’on découvre le nouvel appartement de John Steed : reproduction du tableau La charge de la brigade légère (Charge of the Light Brigade) de Robert Hillingford (1899), grande cheminée, lambris, Chesterfield rouge… On retrouve toutefois le tuba présent dans l’appartement précédent.
  • Le titre du journal Daily Mail dans Mackiedockie Court : « Where is Blake ? » fait référence à l’évasion de l’agent double George Blake, démasqué en 1962 et emprisonné. Il s’échappe en 1966 et passe de l’autre côté du Mur. Il est décédé en 1994.
  • On apprend dans cet épisode que Steed porte toujours son parapluie de la main droite.
  • « I show you the files in my apartment ». L’utilisation du terme américain « apartment » au détriment du mot anglais « flat » montre que la série a perdu de sa « Britishness » !
  • L’inscription sur le faux mur au moment où Mrs Peel est remplacée par Vesta : « There is no substitute » [Il n’y a pas de remplaçant].
  • Que représente le grand « Q » lorsque Mrs Peel fait face à Mitchell ?
  • Ganesha est évoqué dans la boutique d’Anjali. C’est l’un des dieux les plus populaires de l’hindouisme, avec un corps humain et une tête d’éléphant.
  • Les portes blanches de la demeure de Thyssen (première image lorsque Paxton les ouvre au début de l’épisode) sont les mêmes que celles de la maison de Bertram Smith (Bons baisers de Vénus).
  • Carton d’invitation : « Invitation to a Grand Hunt Ball. We request the pleasure of the company of Mrs Peel » et, bien entendu, « We’re needed » de l’autre côté !
  • Message laissé par Tubby Vincent à Steed avant de mourir : « Josino arriving from South America. Make contact 12:30 pm. Mackidockie Court ». Un crocodile apparaît en guise de signature.
  • Le cheval à bascule, utilisé pour une photo promotionnelle de la série, est visible dans l’appartement de Steed.
  • Stone Street est mentionnée dans L’oiseau qui en savait trop. À noter également que le bâtiment où Steed manque de tomber dans le vide dans La danse macabre se trouve à Mackidockie Street !
Les voitures
  • Le taxi Austin de 1910 provient de la collection Edward Douglas-Scott-Montagu (1926-2015). Il est toujours exposé au National Motor Museum de Beaulieu, dans le Hampshire. Ce musée a été créé en 1952 pour célébrer la passion de son père pour les automobiles anciennes (source : Voitures de rêve et séries cultes, éditions Yris).
La mode Avengers
  • Texte
Lieux de tournage
Distribution

Waldo Thyssen : Peter Bowles
Clapham : Geoffrey Bayldon
Vesta : Judy Parfitt
Anjali : Imogen Hassall
Sweeney : Edward Caddick
Parker : Nicholas Smith
Tubby Vincent : Roger Booth
Josino : Richard Montez
Paxton : Clifford Earl
Mitchell : Rocky Taylor

Non crédités

Prénom Nom : rôle

Déjà vus dans…

Peter Bowles : Seconde Vue, Meurtre par téléphone, Les évadés du monastère
Judy Parfitt : Le point de mire, L’éléphant blanc, George et Fred
Geoffrey Bayldon : The Deadly Air
Nicholas Smith : Le document disparu

Les acteurs
  • Imogen Hassall (1942–1980) : actrice britannique surnommée The Countess of Cleavage pour ses nombreuses photos audacieuses, elle a fait des apparitions dans Le Saint et Amicalement Vôtre. Tragiquement, elle s’est suicidée en 1980.
Les petites phrases
  • Texte
Adaptation française
  • La VF de l’épilogue n’est pas présent sur les DVD Canal+. Ainsi, la scène où Steed essaie de faire démarrer une vieille voiture de collection n’a plus été diffusée à la télévision française en VF depuis sa rediffusion sur Antenne 2 le 19 janvier 1989, puis en VO sur FR3 dans le cadre de l’émission Continentales le 8 juillet 1992. Le doublage en français existe donc bel et bien :
  • JS : « La grande évasion ! »
  • EP : « Dangereux ? »
  • JS : « Mais agréable. Je vous emmène illico à l’opéra. Dépêchez-vous, le taxi nous attend ! »
  • EP (en s’approchant de la voiture) : « Ne serions-nous pas plus en sécurité en fiacre ? »
  • JS : « Oh, vous me surprenez, voyons, vous qui êtes si moderne ! »
Adaptations radiophoniques

Texte

Sonothèque
DVD / BLU—RAY
  • Texte
Titres dans les autres langues
  • Allemagne : Fahrkarten in die Vergangenheit
  • Italie : Fuga nel tempo
  • Espagne : Escapatoria a tiempo / Escape en el tiempo
  • Hollande : Vlucht in het verleden
Contexte
  • Texte