Faux témoins

Scénario

Jeremy Burnham

Supervision du scénario

Terry Nation

Réalisation

Charles Crichton

Décors

Robert Jones

Producteurs

Albert Fennell
Brian Clemens

142

Faux témoinsFalse Witness

Juin / 11 juillet 1968 — Saison 1968/1969 — Nº14

Résumé de l’épisode

L’Agent Melville porte la Poisse ! Deux partenaires ont déjà trouvé la Mort pendant qu’ils étaient en mission avec lui. Ils étaient sur les traces de Lord Edgefield, soupçonné d’extorquer des informations confidentielles à des membres des Services Secrets. Steed a failli devenir le troisième… Melville a été passé au Détecteur de Mensonges. Il en est sorti blanc comme neige. Ce n’est pas un Menteur. Ce n’est pas un Traître. Pourtant il affirme n’avoir jamais travaillé avec Steed alors qu’ils étaient chez Edgefield il y a quelques heures à peine. De toute manière, le Dossier Edgefield semble très mal engagé. Tout le monde se contredit toujours à la dernière minute. Les Agents, les Témoins, le Procureur. Pendant ce temps, Tara prend une voiture de laitier en filature…

Le mot de la fin

Comme pour prolonger l’aventure, Steed joue avec Tara en la laissant douter un instant. Mais non, sa tenue est tout simplement ravissante et il l’a bien invitée à dîner ce soir.

Script

Le site The Avengers de Piers Johnson propose la feuille des dialogues de cet épisode (format PDF).

à propos de cet épisode
  • Cet épisode se classe 3ème dans le top 5 des meilleurs épisodes de la saison 1968/1969 selon le guide The Avengers dossier.
  • Commentaire de Patrick Macnee : « Un homme merveilleux et chaleureux. J’ai adoré travailler avec le réalisateur Charles Crichton, qui a été nommé aux Oscars pour Un poisson nommé Wanda. Il avait réalisé plusieurs comédies, dont The Titfield Thunderbolt (1953) et The Lavender Hill Mob (1951). Des classiques ! » – (source : bonus DVD).
Continuité
  • On peut apercevoir des gros plans de Cyd Child, la doublure de Linda Thorson, notamment lorsqu’elle court derrière la camionnette laitière et lors du combat dans la grande bassine de lait.
  • Dans la première scène du bus londonien, il pleut curieusement du côté de John Steed (installé au fond du bus), mais pas une seule goutte ne tombe du côté de Mère-Grand.
Observations
  • Sur le bus de Mère-Grand, on peut lire « Remember Mother’s Day » (n’oubliez pas la fête des Mères). Cependant, avec la traduction française de « Mother » en « Mère-Grand », l’effet humoristique de ce jeu de mots se perd un peu.
  • Steed montre une certaine dureté, comme en témoigne son comportement envers Melville.
  • À noter la scène comique où un voyageur se voit refuser l’accès au bus vide (le Q.G. de Mère-Grand) sous prétexte qu’il est complet.
  • Observez également la manière dont Steed détaille Rhonda pendant la réunion.
Les voitures
  • Nouvelle aventure et changement de voiture pour Tara King, désormais au volant d’une Lotus Europa rouge (PPW 999F).
La mode Avengers
  • Texte
Lieux de tournage
  • Texte
Distribution

Sykes : John Bennett
Melville : Barry Warren
Sir Joseph : Tony Steedman
Mother : Patrick Newell
Lord Edgefield : William Job
Et Sloman : Dan Meaden
Plummer : Michael Lees
Nesbitt : Simon Lack
Dr. Grant : Arthur Pentelow
Penman : Peter Jesson
Lane : Rio Fanning
Brayshaw : John Atkinson
Gould : Larry Burns
Little Man : Jimmy Gardner
Amanda : Terry Eliot

Non crédités

Rhonda : Rhonda Parker

Déjà vus dans…

John Bennett : Mission à Montréal
Barry Warren : Faites de beaux rêves
Tony Steedman : Les petits miracles
William Job : La mangeuse d’hommes du Surrey
Dan Meaden : Le château de cartes
Arthur Pentelow : Le cheval de Troie
Rio Fanning : La chasse au trésor

Les acteurs
  • Nom Prénom (1900-2000) mini bio
Les petites phrases
  • Mère-Grand : « I’m surrounded by incompetence. » – John Steed : « In general or in particular? » – Mère-Grand : « Both. That’s why I have to involve you in a case that a child of two could have sown up in half an hour. »
Adaptation française
  • Texte
Adaptations radiophoniques

Texte

Sonothèque
DVD / BLU—RAY
  • Dans la version française, les noms des seconds rôles et des acteurs ne figurent pas au générique de fin. Cette version n’est plus commercialisée en DVD.
Titres dans les autres langues
  • Allemagne : Die Milch machts
  • Italie : Falsa testimonianza
  • Espagne : Falso testigo
  • Hollande : De verrader
Contexte
  • Texte